Filme + Dokus
Dialogbücher für Voice-over und Synchronisation
Für die deutschen Versionen von fremdsprachigen Filmen verfasse ich die lippensynchronen Dialoge, zuletzt für einige Folgen der Kinder-Zeichentrickserie „Wir sind die Dorfbande“, die ab 14. Juni 2024 bei KiKA/ZDF ausgestrahlt wird.
Zudem schreibe ich Dialogbücher für die deutschen Voice-over-Fassungen von französischen und englischen Dokumentationen. Meine bevorzugten Themen sind Reisen, Geschichte, Architektur, Kultur, Natur und Umwelt.
Eine kleine Auswahl meiner Synchron- und Voice-over-Projekte
„Wir sind die Dorfbande“
Im idyllischen Kleinwiesental erleben Kleiner Fuß, seine Schwester Bohnenstange und ihre Freunde allerlei spannende Abenteuer.
Mein Beitrag: Synchronbücher für 18 Folgen, teilweise mit Übersetzung aus dem Französischen
Synchronregie: Christian Gundlach, Berlin
Synchronstudio: EuroSync, Berlin
Ausstrahlung ab 14. Juni 2024, KIKA/ZDF
Französisches Origninal: BarnKidz, TV France, ab März 2023
(Foto: ZDF/© La Station Animation – 2022)
„Planète Chefs“: Mauro Colagreco / Alessandra Montagne
Die Serie des Schweizer Fernsehens stellt junge kreative Köche und Köchinnen aus verschiedenen Ländern vor, die ihr Handwerk in Frankreich gelernt haben und somit aus jeweils zwei gastronomischen Kulturen schöpfen können.
Mein Beitrag: Dialogbuch und Übersetzung aus dem Französischen für die deutsche Voice-over-Fassung, Staffel 1, Folge 3, Mauro Colagreco, Argentinien, und zu Staffel 1, Folge 8: Alessandra Montagne, Brasilien
Studio: Speeech, München
Ausstrahlung ab 25.8.2020 und 1.9.2020, SRF Zwei
Französisches Original: „Planète Chefs“, 2018, Planète Chefs + Gedeon Programmes
(© Planète+, Gedeon Programmes, 2018)
„Deadly Science: Spuren der Vergangenheit“
Ein Film über das tragische Schicksal von vier Forschern – des Archäologen Percy Fawcett, der Paläontologen Edward Drinker Cope und Othniel Charles Marsh sowie des Botanikers Nikolai Wawilow.
Mein Beitrag: Dialogbuch und Übersetzung aus dem Englischen für die deutsche Voice-over-Fassung der Folge 4, Staffel 1
Studio: Die Scheune, München
Ausstrahlung ab 26. Dezember 2022, Spiegel Geschichte
Englisches Original: „Deadly Science: Long forgotten Tracks“, 2022, Go Button Media / Autenic für Curiosity, Superchannel, Spiegel Geschichte
(Symbolfoto: Francesco Gallarotti, Unsplash)
„Deep Time History: Der Weg in die Moderne“
In der Doku-Serie geht es darum, wie die Entwicklungen in der Urzeit das Leben auf der Erde bis heute beeinflussen.
Mein Beitrag: Dialogbuch und Übersetzung aus dem Englischen für die deutsche Voice-over-Fassung der Folge 3, Staffel 1
Studio: Die Scheune, München
Ausstrahlung ab 19. Januar 2019, ZDFinfo und Spiegel Geschichte
Englisches Original: „Deep Time History: Industrial Revolution And Modern Warefare“, 2016, Flight 33 Productions für Curiosity
(Symbolfoto: Roland Losslein, Unsplash)
„La Parisienne – der französische Stil“
Ein Streifzug durch Paris, bei dem Frauen unterschiedlichster Herkunft zu Wort kommen und über das Lebensgefühl der klassischen Pariserin sprechen.
Mein Beitrag: Dialogbuch und Übersetzung aus dem Französischen für die deutsche Voice-over-Fassung
Studio: Speeech, München
Ausstrahlung ab 03.06.2020 bei RTL Living
Französisches Original: „La Parisienne“, 2013, LALALA mit Canal+
(Symbolfoto: Jonathan Mabey, Unsplash)
„Isabel Marant – eine Kollektion entsteht“
Ein Porträt der französischen Modemacherin mit ungewöhnlichen Einblicken in ihre Arbeit – von den ersten Ideen im Atelier bis zur Präsentation der Kollektion auf dem Laufsteg.
Mein Beitrag: Dialogbuch und Übersetzung aus dem Französischen für die deutsche Voice-over-Fassung
Studio: Speeech, München
Ausstrahlung ab 22.04.2020 bei RTL Living
Französisches Original: „Isabal Marant – Naissance d’une Collection“, 2019, Emason Productions/Electron Libre mit Paris Première + TV5 Monde
(© Électron libre production « Isabel Marant, Naissance d’une collection » (2019) Dominique Miceli)
Weitere Projekte
In den letzten Jahren habe ich zudem die Dialogbücher zu mehreren Folgen von „Border Patrol New Zealand / Australia“ (ProSieben MAXX) sowie zu einigen True-Crime-Serien (Sky Crime) geschrieben, u. a. für „Murder, Mystery and my Family: Spitz auf Knopf (David Greenwood)“, Staffel 3, Folge 6, und „Killer Motive“, Staffel 2, Folge 1 (Das Rätsel um die Familie), Folge 2 (Der falsche Freund), Folge 3 (Rocker, Rauschgift und ein ruchloser Mord), Folge 4 (Eine toxische Beziehung) und Folge 5 (Eine unheilvolle Freundschaft).
Mein jeweiliger Beitrag: Dialogbuch und Übersetzung aus dem Englischen für die deutsche Voice-over-Fassung
(Symbolfoto: David von Diemar, Unsplash)